2009. január 24., szombat

Rap ta France

José-Louis Bocquet, Philippe Pierre-Adolphe
Rap ta France

A fordításhoz
Bocquet és Pierre-Adolphe könyve 1997-ben jelent meg, 
egy interjúkönyv, amely évekre bontva mesélteti el 
a francia rap szereplőivel a francia nyelvű rap történetét. 
A cím azt jelenti, "Rappeld el a Franciaországodat", 
angolra fordítva "Rap your France". 
Úgy éreztem, jobb ha megmarad az eredeti. 
Egy poszt egy fejezet.
A posztokat videókkal egészítettem ki.
____________________________________________


Don’t push me ’cause I’m close to the edge
I’m trying not to lose my head
It’s like a jungle sometimes, it makes me wonder
How I keep from going under.
(Grandmaster Flash and the Furious Five, 1982.)

Intro

A rap a csendre kárhoztatott városi környezet terméke. 
Több mint zenei mozgalom, a rap mindenekelőtt egy 
társadalomtudatos mozgalom. Az egésznek a kezdetét
a vég nélküli függőleges és vízszintes vonalak jelentik.
Leredukálva őket legegyszerűbb jelentésükre: ezek a
lakótelepi negyedek. Jövő nélküli városrészek, amelyeken 
a némaság és az elkeseredettség uralkodik. De ennek a
világnak a kimondatlan szabályai csak egy generáción
keresztül tartották magukat. A következőnek már sikerült
megmenekülnie a fulladás és a hallgatás elől. Magához
ragadta a szót és magáévá tette azt, ami senkinek nem
kellett: a metrót, az aszfaltot, az utcát.

Az összes túlélő, kivétel és ellentmondás városa, 
a vadkapitalizmus felfordulásának szimbóluma, 
New York nem lehetett más, csak az első olyan
hangok tápláló anyja, amelyek először szólaltak
fel ez ellen a végzet ellen. A hetvenes években 
a brooklyni és bronxi rosszfiúk a művészeti ellenállást
választották az erőszakos cselekmények helyett, így
megmenekülhettek a kábítószer, a börtön és a temető
elől, és az utcát tették meg az önkifejezés területévé.
A leszámolások többé nem kézi fegyverekkel, hanem
a táncon, a graffitin és a zenén keresztül zajlanak.
Ennek az új, testvéries és spontán művészeti formának
a neve hip hop. Két szó, amely a szlengből származik,
lényegében azt jelenti „coolnak lenni felfegyverkezve
a szavakkal, a mozdulatokkal, és a festéssel”. Ebből a
három kifejezésmódból jelenik meg a rap új, fekete
zenei stílusként a soul és a funk által hagyott résben.

A rap egy olyan jelenség, amely a városi gettók 
hétköznapjairól közvetít politikai üzeneteket. Szavakba 
foglalja a szorongást és a reménytelenséget, hangot ad 
a száműzöttöknek, lehetőséget ad arra, hogy skandáljanak, 
reklamáljanak és a legegyszerűbb formában kommunikáljanak: 
egy mikrofon, egy lejátszó és néhány bakelit segítségével. 
Majdnem a semmivel lehet megélni, elgondolni és kifejezni a rapet.






Az első rap számok váratlan és nemzetközi sikere 
– Sugarhill Gang „Rapper’s Delight” (1979), 
Grandmaster Flash „The Message” (1982), 
Afrika Bambaataa „Planet Rock” (1982) – 
repíti ki ezt a zenét a new yorki gettóból. A divatjelenségen túl, 
ez az új utcai kultúra, amely a legalsó rétegekből származik, 
visszhangra talál azokban a közegekben, ahol az összes 
szorongás ugyanazon problémák, a munkanélküliség, 
az erőszak, az iskolai bukások és a széteső családok
körül kristályosodik ki.

Franciaországban a citék fiataljai magukra ismernek ebben 
a kifejezésmódban. Először csak utánozzák az amerikai 
nagytesók rapjét, ami aztán asszimilálódik, feloldódik, 
és végül elszabadul – így születik meg egy kifejezetten francia rap. 
De amíg eléri ezt az érettséget, egy évtizednyi hibát, 
frusztrációt és illúziórombolást kell elszenvednie.

A sikerrel a szegénységnek ez a médiuma paradox módon 
egy egész iparágat generál, hatalmas nyereséggel azok számára, 
akik a show business-ből élnek. A rapet jegyzik, spekulálnak róla 
és végül lefölözik.

Ma már létezik egy valódi „francia rap” label, amely nagy 
többségben a bevándorló népesség különböző közösségeiből 
származó előadók gazdagságából és változatosságából 
formálódik meg. De megkülönböztethető a hanghordozás 
specifikussága és eredetisége, az ihlet, és a nyelvezet alapján, 
amely egyenesen a banlieu-k szókincséből táplálkozik. 
A mondatszerkezet megbontásával, a szavak összekeverésével, 
a nyelvtan szabályainak megszegésével erősödik meg a beszéd 
közvetlen kifejezésének erőteljessége és költőisége. A szavak 
paradicsoma, amely hatalmas ütésként sújt le azért, hogy számot 
vessen Franciaország sajátos társadalmi valóságával. 
Ezek a dalok a városi élet szeletei, az újságírói történetírás 
formájában elmondott kortárs mesék, amelyek mindennél
jobban írják le az utca mint elemzési terület társadalmi valóságát.

A szavak ilyen típusú megragadása zavart kelt. Miután 
elismerték a francia dalok egzotikus színfoltjának, a rap 
a politikai erők számára vált emészthetetlenné. 
A rapet elhallgatatják, bezárják és cenzúrázzák.

Ez a könyv egy hosszú kutatás eredménye, amelyet több 
hónapon át végeztünk a francia rap főszereplőinek segítségével: 
a győztesekkel, a vesztesekkel, az áldozatokkal és a túlélőkkel, 
akik a saját szavaikkal mesélik el az életútjukat. Egy vallomásokból 
felépített utazás, ahol mindenki felidézi az eseményeket, színpadra 
lépteti a szereplőket és rekonstruálja a helyszíneket, amelyek 
megalapozták a francia rap történetét. Egy dokumentum, 
amely szabadon engedi az elbeszélést az elveszett negyedek 
gyermekei számára. Ahhoz, hogy a történetet elmondják, 
azoknak kellett átadni a szót, akik mindezt véghezvitték. 
Hiba lett volna helyettük beszélni.

2009. január 23., péntek

Soprano - La colombe

Bár nagyon szerettem volna elkerülni, hogy közvetlenül a dalokhoz írjak magyarázatokat, most mégis ezt kell tennem. Ez a dal nagyon összetett. Először is egy félig freestyle szöveg, amiben sokszor nincs túl erős logikai kapcsolat a sorok közt. Másodszor, amennyire tudtam, kikerestem, hogy mire utal, megpróbáltam megmagyarázni, ami nem feltétlenül érthető magyar fejjel, de volt olyan, hogy nem találtam biztos információt. Harmadszor a "colombe" franciául gerlét jelent, de magyarul mi általában csak annyit szoktunk, mondani, hogy "szabad, mint a madár", így eszerint is fordítottam.



Soprano - A gerle


Hé srácok,

Csak egy szöveget akarok elnyomni

Habár nincs téma, csak eldarálni a szavakat, amik a fejemben járnak

Mert a fejemben zűrzavar van, csak szabad szeretnék lenni

 

Ki tudja, valójában mi jár a fejemben Allahon és a crew-mon kívül?

A kaúció[1] megfizeti nekem a rapet, hogy a negyedemben ne legyen több kihallgatás

Ezek a problémák késztetnek arra, hogy kinyissam a szám vagy, hogy a színpadon feledjek

Emiatt veszítjük el a fejünket, de senki, habár annyian vagyunk, mint Pekingben

Nem mondja, hogy érdekli az életem, sem hogy könyvet lehetne írni belőle

Ezek a barmok nem ismerik a felfordulást, ami a fejemben van

A sok hazugság, hogy elhitessék velünk, a föld az angyaloké

Majmokat mutatnak nekünk, ez a munkájuk

Tetszik nekik az afrikai szafari és a sok kibaszott jeep

Csak kölyköket látnak és a néma pillanatokat

Hollywood szívében szállnak le a repülők és ez a közönségrekord

Beszélek, de hiába, mert így támogatom a gazdagságukat

Mit gondolsz, hogy az Air Maxem talpa

Kinek a hasában növelte a zsírt

Hát nem az anyáméban az tuti.

Elveszek a MecDo halal[2] hala és a kólába mártott csirke közt

Látod, hogyan keverem össze a halalt és a haraamot[3]

Legrosszabb, hogy néha azt hiszem, a halal a haraam

Hát ezért gyűlölöm azokat, akik ebbe a dilemmába kergettek

BMW-ben guruljak vagy hagyjam a mamát a telepen?

Hogyha ezt jelenti az utcáról származni, akkor mindenkit gyűlölök

Nálunk arra isznak, hogy én majd egy olyan számot csinálok, ami mindenkit kihúz a csávából

El kell felejtenem ezeket a kibaszott fantazmagóriákat

El kell felejtenem ezeket a felfújható babákat, amiknek nem lesz asztmás rohama

Mert mind elgyengülünk a fenekek előtt

Tudjuk, de mindig a rosszba hatolunk be és más bűnösöknek gyónjuk meg

Mert az élet egy nagy április bolondja, amit csak lejáratni lehet

Felszárítani a könnyeit egy öngyújtó mellett

Vagy az alkoholba fojtani a könnyeit, mert mosolyra már csak a részegség fakaszt

Mindez, testvérem a kórházba juttat

A valóság sokkal nehezebb súly, de nem a letüdőzésektől leszünk erősebbek

Tedd oda a szarod, komponáld a slágered, tesó

Felejtsd el a 777-et[4] és a herkás kéjutazást

Hozd a cuccot a telepre és kerüld el a sittet

Szerezz magadnak egy bulát, egy kölyköt és a plázsunkon barnuljatok.

 

És szabad vagyok a kolóniáktól, mint a madár[5]

Szabaddá teszem magam, mert látom, hogy a könyveimből nem marad semmi

Semmit nem ér az ő fenyőfájuk vagy a tűzijátékaik

Az én rapem sortűz az ő mű szarjaikra

 

A madarak[6] nem is tudják, milyen szerencséjük van

Hogy a széllel vitethetik magukat, hogy az évszakhoz alkalmazkodnak

A szél messzire viszi őket a keselyűktől, akik a fejünkre szállnak le

Azért, hogy galambok maradjunk azok közt, akik a Moët-t[7] kóstolgatják

Akik azért csinálják a törvényeket, hogy a csirkéknek meg kelljen cinkelniük a kártyát

A hálaadásról álmodom, amikor ezt a kiürített pulykát látom

A Slimanik[8] miatt hisszük el, hogy ez a hús halal

Justin Bridou[9] is gyorsan a barátunk lesz

A pasi sportos[10] lesz a cipőjétől

Túl sok a marionett bábu, kérdezd csak Yves Lecoq-ot

Aki az elnököt játssza el a bíróság előtt[11]

Ez olyan, mint megkérni Bovet[12], hogy kajáljon egy amerikai gyorsétteremben

Túl fáradt vagyok az évektől, amiket más elvetemültek miatt szenvedtem el

Akik lefizetik az egész világot, mert a körmük betört

Ne kérjétek, hogy sajnáljam őket, amikor a pénztárcájukból repülők telnek ki

Én azért rappelek, hogy minden cenzúrázott szám, ami őket gazdagítja, az én zsebemben landoljon

Elég a hátba szúrásokból, mindegy hogy fizikailag vagy pszichikailag kapom

Most már csak gyűlölködöm a fizikumom és a pszichikumom felett

Mondjátok meg a multiknak, hogy ha problémájuk van

Az én címem minden lakótelepi lakás címe

Az arcomon kirajzolódnak a türelem ráncai

A várakozástól én leszek a tanítvány

Remélem, hogy a terveimre a felhők nem szállnak le

Tessék, ezért szarom le a fajtámat

Tessék, ezért keltenek bennem ezek a gonosztevők gyűlöletet

Mert egy olyan ember vagyok, aki nem a normák szerint él

Egy ember, aki nehezet cipel a lába közt

Aki a cuccát pakolja a metronómra

Egy kölyök, aki azt mondja a világnak, hogy a hitünk hatalmas

És minden alkalommal magasabb az összeg, amit nekünk mutatnak, hogy a szegényeknek adnak

A reménnyel fizetnek ki, ezért adósodott el Afrika

Úgyhogy hadd vegyem fel ennek a gyönyörű országnak a papucsait,

Hát nem így van Jean-Marie[13]? Egy nap ki kéne minket fizetni!

Ez a szemetek szarja, akiknek a kibaszott házánál

A boldogság lábtörlőjén késsel a kezükben rengetegen várakoznak

Mint Richard Durn Nanterre-nél[14]

Most akkor egy gyilkost[15] vagy egy áldozatot temetünk?

Egy betegség áldozata, amit Le Pen[16] terjesztett elsőként

Ő, aki felszarvazta a fejünket, csak mert mind telepi tornyokban lakunk

Mindenkinek tudnia kell, hogy a fejünkben nincs más csak kupleráj

Csak szabadok akarunk lenni.

 

És szabad vagyok a kolóniáktól, mint a madár[17]

Szabaddá teszem magam, mert látom, hogy a könyveimből nem marad semmi

Semmit nem ér az ő fenyőfájuk vagy a tűzijátékaik

Az én rapem sortűz az ő mű szarjaikra

 

Ez az… francba. Ösztönösen megyünk előre, csak hogy szabadok legyünk.

Ez van a fejemben… Szárnyakat szeretnék…

Szállni a végtelenbe, mint a madár.

Szabad akarok lenni.

  


[1] Utalás a La Caution nevű rap csapatra Noisy le Sec-ből (93), két marokkói származású testvérből áll, Nikkfurie-ből és Hi-Tekk le Receleur-ből.

[2] Arab kifejezés, ami olyan tárgyat vagy cselekvést jelöl, ami az iszlám szokás és törvény szerint megengedett, főleg ételekre szokták használni. 

[3] Haraam, a halal ellentéte, ami azt jelenti:„tiltott”.  A magyar „haramia” szó is ebből származik.

[4] Minden lehetséges értelmezés a gazdagokra utal:

 1) A rulettben van egy olyan forma, ha 777 jön ki, akkor lehet a legnagyobbat nyerni.

 2)Utalhat a Boeing 777-re, ami a „jet set” társadalmi osztály jellemzője. A „jet set” kifejezés az angol „Jet Society”-ből származik. Az átlagemberek képzeletében arra a kitalált kasztra, kivételes társadalmi rétegre vonatkozik, amelynek tagjai minden erőfeszítés nélkül jutnak bevételekhez ellentétben a „dolgozó néppel”, a „prolikkal”. A kifejezés arra is utal, hogy ezek az emberek megtehetik, hogy saját repülőgéppel utazgassanak a világban.

[5] Ő gerlének mondja, a colombe „gerle”

[6] A gerlék persze

[7] Moet&Chandon a világ legnagyobb pezsgő gyártója (a honlapjuk szerint)

[8] Slimani gyakori algír családnév, kiadtak egy képregénysorozatot is ezzel a címmel, egy Slimani nevű bevándorló családról szólt

[9] Egy főleg virslit, felvágottat gyártó francia húsipari cég neve

[10] Le Coq Sportif azt is jelenti „sportos pasi”

[11] Yves Lecoq komikus, aki Jacques Chirac hangjának imitátoraként is vált híressé – ez a két sor a Le Coq – Lecoq szavakkal játszik

[12] Bovet, nem tudom, talán a híres óra márka?

[13] Jean-Marie Le Pen, szélsőjobboldali politikus, a francia Nemzeti Front elnöke

[14] A nanterre-i gyilkosság 2002. március 27-én volt, egy nyílt önkormányzati ülésen Richard Durn a közönségből felállt és a ruhája alá rejtett fegyverrel megölt nyolc képviselőt és megsebesített tizenkilenc másikat. Másnap a fogda ablakából kiugrott és meghalt.

[15] Assassin, lehet utalás az együttesre is, ami feloszlott

[16] Jean-Marie Le Pen megint

[17] Ő gerlének mondja, a colombe „gerle”

2009. január 10., szombat

Sully Sefil - J'voulais